Vaya sorpresa cuando, estando en la época de más baja actividad desde que empezara este blog, Ismael (Diario de un futuro traductor) me avisó de que me había incluido en su lista de blogs de este premio entre blogueros. Y más aún cuando otra persona, Bárbara (Translation Lifestyle), hizo lo mismo. Muchas gracias a los dos.
Personalmente, no tengo ni idea de si merezco o no reconocimiento alguno, tampoco de si sirve de ayuda lo que cuento aquí a muchos o poco, pero me alegro de que al menos a unos poquitos sí les sirva o guste leerme.
Quien sí que lo merece es Ismael que, sinceramente, parece tener un alma de escritor, las palabras parecen brotar como el agua cuando escribe, sobre temas bien diversos.
Admito que soy parco en palabras, me cuesta explayarme, así que seguiré con las pautas de este reconocimiento ^_^
7 cosas sobre mí
1. Me encanta leer, sobre todo libros de ficción, fantasía y novela histórica. Sin embargo, esta pasión no viene desde mi infancia temprana, en la cual no era muy dado a la lectura, sino a partir de los 9 o 10 años, donde empecé con unos libros que aquellos de mi edad más o menos quizá recuerden, «Todos mis monstruos», de Thomas Brezina. Y, cosa que me sorprende ahora, no mucho más tarde llegué a leerme Viaje al centro de la tierra. En fin, viejos pero cercanos recuerdos.
2. Estoy enamorado del cielo, concretamente de los atardeceres, y adoro hacer fotografías de ellos. El descubrimiento de las fotografías panorámicas, que podía hacerla con programas, supuso un grandísimo descubrimiento y una nueva etapa en la captura de esos maravillosos momentos que se dan cada día.
3. Soy muy olvidadizo. A veces (por desgracia frecuentemente) basta con girarme para ir a buscar algo para que, cuando voy a dar el primer paso, no recuerde qué iba a hacer (y pasados varios día me diga «¡¡Era eso!!»).
4. Algún día me gustaría hacer un curso de hostelería.
5. Llegará el día en que domine el inglés al mismo nivel que el francés y sepa hablar finlandés.
6. Antes de hacer Traducción e Interpretación estuve en otra carrera, en Ingeniería Técnica Agrícola, la cual abandoné por no aprobar como deseaba y estuve a punto de no empezar TeI ni nada. Pero al final la comencé y todo a ido muchísimo mejor que en la otra, de lo que esperaba y que nunca en colegio o instituto.
7. Tras este último año de carrera, habiendo dejado de lado Erasmus Prácticas (porque si no me complicaría el terminar este año), voy intentar ir a Francia como Auxiliar de conversación de español.
Blogs
Conozco a poquísima gente de la blogosfera, y la mayoría son archiconocidos... Así que voy a caer en la repetición, salvo unos dos o tres blogs.
- Mi cara B
- Traducción médica, técnica y literaria
- La lengua japonesa
- Algo más que traducir
- Localización y testeo con Curri
- Tecnologías y traducción
- El traductor en la sombra
- El placer de traducir
- Leon Hunter
- Azote ortográfico
- Transdoc
- Letras de sastre
- El taller del traductor
- Patada al diccionario
- Analizando la traducción
No hay comentarios:
Publicar un comentario